“డూన్” అనేది ఒక ఆసక్తికరమైన సైన్స్-ఫిక్షన్ ప్రపంచం, ఎందుకంటే స్పైస్ గిల్డ్ యొక్క ఉత్పరివర్తన నావిగేటర్లు, “డూన్: పార్ట్ టూ” యొక్క గురుత్వాకర్షణ వ్యతిరేక దాడి వంటి అనేక ప్రదేశాలలో ఇది చాలా అద్భుతంగా ఉంది, జెయింట్ వార్మ్ల గురించి ప్రతిదీ మరియు వాస్తవానికి, ” గాడ్ ఎంపరర్ ఆఫ్ డూన్,” చాలా విచిత్రమైన కథ, ఒక కార్టూన్ మాత్రమే దానిని స్వీకరించడానికి ధైర్యం చేసింది. ఇంకా, ఇది మన విశ్వంలో స్పష్టంగా ఆధారపడి ఉండే ప్రపంచం. పుస్తకాలలో, అట్రైడ్స్ పురాతన గ్రీస్కు తిరిగి వారి రేఖను గుర్తించారు మరియు పాల్ భూమి గురించి మాట్లాడే పుస్తకం లేదా ఓల్డ్ టెర్రా, మానవత్వం ఎక్కడ ఉద్భవించిందని భావించారు. పాల్ తనను తాను చెంఘిజ్ ఖాన్ మరియు హిట్లర్తో పోల్చుకున్నాడు.
“డూన్”లో అద్భుతమైన మరియు గ్రౌండెడ్ మధ్య లైన్ చాలా సన్నగా ఉంటుంది మరియు డెనిస్ విల్లెనెయువ్ యొక్క అనుసరణలలో మేము దాదాపు కొన్ని నిర్దిష్టమైన మరియు సమకాలీన కెనడియన్ లింగో అర్రాకిస్కు దారితీసింది. జోష్ బ్రోలిన్ చెప్పినట్లుగా కొలిడర్, “డూన్: పార్ట్ టూ”లో ఒక సన్నివేశంలో అతని పాత్ర గుర్నీ స్పైస్ హార్వెస్టర్ పేలడాన్ని చూస్తాడు, అతను చలనచిత్రంలోని ఏకైక F-బాంబును శపించాడు, కానీ డెనిస్ విల్లెనెయువ్ అసలు కోరుకున్నది కాదు. “డెనిస్, ‘తబర్నాక్ చెప్పు’ అని చెబుతూనే ఉన్నాడు,” అని బ్రోలిన్ చెప్పాడు, ఫ్రెంచి-కెనడియన్ ద్వీప పదాన్ని సూచిస్తూ, ఎఫ్-బాంబ్ లాగా కాకుండా నిరాశ లేదా ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తం చేయడానికి ఉద్దేశించబడింది. “నేను ఇలా ఉన్నాను, ‘కానీ నేను ఏమి మాట్లాడుతున్నానో ఎవరికీ తెలియదు. అది వారిని సినిమా నుండి తీసివేయలేదా?’ మరియు అతను చెప్పాడు, ‘కాదు, కెనడాలో ఇది చాలా గొప్ప విషయం.
బ్రోలింగ్ రెట్టింపు అయ్యాడు, కెనడా వెలుపల, ఈ పదానికి అర్థం ఏమిటో ఎవరూ అర్థం చేసుకోలేరు. “నేను ప్రయత్నించాను – వారు దానిని చిత్రంలో కలిగి ఉన్నారు – మరియు ఇది చాలా చెడ్డదిగా అనిపిస్తుంది,” అని అతను కొనసాగించాడు. “తర్వాత అతను చివరికి నా దగ్గరకు వచ్చాడు, మరియు అతను వెళ్లి, ‘చెప్పండి, f**k.’ మరియు అది అక్కడ ముగిసింది.”
డూన్లో భాష ఎందుకు ముఖ్యం
ఫ్రాంక్ హెర్బర్ట్ యొక్క “డూన్” సిరీస్లో భాష చాలా ముఖ్యమైనది. భాష అభివృద్ధి చెంది, మారిన తర్వాత పదివేల సంవత్సరాల తర్వాత కథ సెట్ చేయబడినప్పటికీ, ఇది ఇప్పటికీ మన ప్రపంచంలో స్థిరంగా ఉంది, ఫ్రీమెన్ మధ్యప్రాచ్య మరియు ఉత్తర ఆఫ్రికా మరియు అనేక పదబంధాలు మరియు వారి సంస్కృతి యొక్క సమగ్ర అంశాలుగా కోడ్ చేయబడింది. అరబిక్ భాష మరియు సంస్కృతి నుండి ఉద్భవించింది.
దురదృష్టవశాత్తూ, సినిమా వెర్షన్ వివాదాస్పద ఫలితాలతో దీన్ని ఎక్కువగా విస్మరించింది. ఖచ్చితంగా, కొన్ని అరబిక్ పదబంధాలు ఉపయోగించబడ్డాయి, అయితే చలనచిత్రం దాని వాస్తవ-ప్రపంచ స్ఫూర్తిని విస్మరిస్తుంది, ఫ్రెమెన్కు జెండయా వివరించినట్లుగా “కేవలం సైన్స్ ఫిక్షన్ s**t” లాగా భావించే నకిలీ భవిష్యత్తు భాషని ఎక్కువగా అందించింది. .
భాషలు చాలా ముఖ్యమైనవి. “లార్డ్ ఆఫ్ ది రింగ్స్” రచయిత JRR టోల్కీన్ భాష మరియు సంస్కృతి మరియు చరిత్ర మధ్య సంక్లిష్టమైన సంబంధాన్ని అర్థం చేసుకుని, భాష నుండి మొత్తం ప్రపంచాన్ని అక్షరాలా సృష్టించాడు. హెర్బర్ట్ తన భవిష్యత్తు ప్రపంచానికి అరబిక్ భాషను ప్రత్యేకంగా జోడించి, అతను నివసించిన ప్రపంచం మరియు సమయాలపై వ్యాఖ్యానించాడు. ఫ్రీమెన్ కమ్యూనికేట్ చేసే విధానానికి స్ఫూర్తిగా అరబిక్ను ఉపయోగించడం “డూన్,” కోడింగ్కు వ్యాఖ్యానం మరియు నిర్దిష్టతను జోడిస్తుంది. అరాకిస్ స్థానికులు ముస్లింలుగా, సహస్రాబ్దాలుగా ముస్లిం సంస్కృతి ఎలా అభివృద్ధి చెందుతుంది మరియు హెర్బర్ట్ కాలంలోని వలసవాదం మరియు సామ్రాజ్యవాదం సుదూర భవిష్యత్తులో సుదూర గ్రహాలలో కూడా ఎలా కొనసాగుతుందో అన్వేషిస్తున్నారు.